【人気ダウンロード!】 張儀 訳 306730-張儀 吾が舌を見よ 訳
ジャンル別 歴史 戦史研究 ちはら会 Drei
そのとき張儀がいったことばが、「我が舌を視よ。 尚り在りや否や」である。 ・・・舌さえあれば、自分は遊説してこの恥辱を挽回することができる。 という意味である。 張儀はその後、挽回するのであるが、この「我に舌ありや」は 気迫あることば張儀列傳 張儀既出,未去,聞蘇秦死,乃說楚王曰:「秦地半天下,兵敵四國,被險帶河,四塞以為固。 虎賁之士百餘萬,車千乘,騎萬匹,積粟如丘山。 法令既明,士卒安難樂死,主明以嚴,將智以武,雖無出甲,席卷常山之險,必折天下之脊,天下有後
張儀 吾が舌を見よ 訳
張儀 吾が舌を見よ 訳- このテクストの原文が掲載されているのは『史記』-「列伝篇」-巻七十「張儀列伝」です。 最初の「わが舌を見よ尚ありや否や」の原文は冒頭の第一段落に 「曰視吾舌、尚在」とあります。 続いて「辱められて怒る」ですが、同じく第一段落の「張儀現代語訳 帝尭陶唐氏は帝嚳の子である。 張儀はこう言った、「蘇君が健在なうちは、どうして私は(彼の策に反するような)自説を説くだろうか(いや、そんなことはしない)」と。蘇秦が趙を去って、南北六国の同盟は崩れた。(そこで、ついに)張儀は
ジャンル別 歴史 戦史研究 ちはら会 Drei
いま古典の授業で 張儀 辱められて怒る をやっています。 吾舌視尚在否 は現代語訳を発見できたのですが、 辱められて怒るの訳がどうしても見つかりません;; 現代語訳 史記大木 康 (翻訳) この本を一言で表すと? 蘇秦と張儀は合従・連衡でよく対比され、連衡を提唱した張儀が優れているという評価を別の本で見たことがありますが、張儀の秦での出世が蘇秦の策によるもので、張儀が蘇秦が亡くなるまで 張儀 説 二 秦王 一 曰 中国の古典に典拠のある故事・成語約3,000項目を収録。分かりやすい現代語訳と原文の省略部分の要約もつけ、故事の背景を深く理解し、登場人物の具体像を通して、物語としての楽しさも味わうことができる辞典です。
史記による略歴 恥辱 張儀は若い頃、蘇秦と共に鬼谷子に学び、その後諸国を遊説したが、中々受け入れてもらえず、楚の大臣に従って宴会に出た時には窃盗の疑いをかけられ袋叩きにあったことまである。 傷だらけの張儀は妻に対し「舌はまだついているか?」と聞き、ついていると返原文は原則として正字体、書き下し文は新字体・現代仮名遣いとした。 参照の便宜を図るため、本文をいくつかの段落に分け、その冒頭に番号を付した。 番号付けは、『新釈漢文大系 史記』(明治書院)に拠った。 Unicodeで表示できない漢字は今昔文字翻訳張儀という人が縦横学を学んで諸国を遊説している。かつて 楚の丞相とお酒飲んでいる途中、丞相の玉がなくなった。門客達は 張儀が貧乏で素行不良を理由に 彼を疑って、鞭で数百回打ったが、張儀は認めなくて、放された。
張儀 吾が舌を見よ 訳のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
キキョウ | キキョウ | キキョウ |
キキョウ | キキョウ | キキョウ |
キキョウ | キキョウ | キキョウ |
「張儀 吾が舌を見よ 訳」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
高校全学年 漢文「辱められて怒る」の授業ノートです ぜひ参考にしてください 国語 古典 漢文 張儀 辱められて怒る 高校生 高3 古文 国語総合 現代文 現文 現国 鶏口牛後 この著者の他のノートを見る このノートが参考になったら、著者をフォローをし合従連衡 解釈:時々の利害に応じ、力をあわせて強敵にあたるためのかけひきや結びつきのこと。 戦国策 33巻。 漢の 劉向 (前77~前6)の編。 戦国時代の各国の出来事や、諸国を 遊説 (ショウオウカとも)の策謀を国別に集めたもの
Incoming Term: 張儀 訳, 張儀 吾が舌を見よ 訳,
コメント
コメントを投稿